martes, junio 08, 2010

El Lied.

Hay que recordar que el periodo del cual estamos hablando es el siglo XIX, el periodo romántico. Y el periodo romántico es algo muy ambiguo. Por ejemplo, contiene el estilo conservador de Schubert y el estilo totalmente innovador de Berlioz o Mahler. Contiene la música para piano íntima y musicalmente económica de Debussy y los despliegues grandiosos de Liszt y Chopin. Es un periodo decididamente alemán en su filosfía, literatura y música y a la vez atestigua el nacimiento de elementos estilísticos internacionales en la música o bien, intenciones marcadamente nacionalistas. Es un periodo que abarca varios estilos, personalidades, nacionalidades y ambientes distintos. Abarca el concierto público, la canción del hogar, la soirée de artistas, la soledad del compositor. El periodo romántico se puede caracterizar por, como diría Di Benedetto: "la consciencia adquirida de la naturaleza multiforme, intrínsicamente contradictoria, continuamente cambiante de la realidad" (1999).

"Lied" (su plural, "lieder") es una palabra alemana que puede traducirse como "canción". Sin embargo tiene un significado más profundo enraizado en la cultura, en el pensamiento germánico, en el "Deutsche-sein" ("alemaneidad" o "germanness"). Algo así como el corrido para el mexicano... guardando las proporciones, claro. El lied es parte del pensamiento romántico por su expresión individual, al mismo tiempo que la de un pueblo entero; el lenguaje musical del siglo XIX sentado en las bases remotas de cantos de amor medievales; el hombre contra la naturaleza al mismo tiempo que la naturaleza idealizada... y así  podemos seguir con las contradicciones propias del romanticismo ("Dualidades" las llama Grout en 1980). Sin embargo, el lied, como lo entendemos y lo manejaremos para nuestra clase como esa canción de arte  compuesta para una voz y piano, tuvo su punto de partida un poco antes del romanticismo en el siglo XVIII.

Los origenes del lied los podemos considerar incluso desde los cantos refinados de los Minnesänger y Meistersänger de la Edad Media. A finales del siglo XVIII se introdujo en Alemania un género musical típico de lo que hoy día es Gran Bretaña: la balada. La balada tenía la característica que incluía narrativas épicas, diálogos, situaciones románticas o sobrenaturales y ésto provocó que el lied expandiera su alcance y su rango más allá de sólo interpretar poesías estróficas. Este nuevo abanico de posibilidades hizo que se utilizaran mayores recursos dramático-musicales y surgió la necesidad de que la música (el piano) apoyará el objetivo expresivo-escénico del texto (la voz). Y así pasó el lied al siglo XIX.

El lied inmediatamente ocupó un lugar primordial en la producción musical del siglo XIX. Nada más apto para una reunión casera, para el quehacer musical de casa que un dueto piano-voz. ¿Y qué más redituable en el siglo XIX que la composición musical destinada a ese mercado?. El estilo sencillo, claro, casi silábico, con aire folklórico del canto junto con un acompañamiento atractivo, sugerente, relativamente sencillo del piano capturaron inmediatamente la atención del público aunado a textos poéticos expresivos, (detesto usar la palabra en esta acepción pero en fin...) románticos ("Du bist die Ruh"), con relatos de amores no correspondidos, dedicatorias amorosas ("An Sylvia"), reclamos amorosos ("Ich grolle nicht"), relatos fantasmagóricos (el eterno "Erlkönig", uno de mis favoritos), la naturaleza ("An die Natur"), etc. Para apoyar este movimiento literario-musical los grandes de la poesía alemana (Goethe incluido... pronunciado: "Guete"... más o menos...) proveyeron multitud de textos para el repertorio del lied apelando así a un sentimiento de nacionalismo germánico. Como ya lo hemos discutido, al sentimiento de verse unidos por una misma lengua, herencia cultural común, relatos folklóricos comunes, etc.

Nomás para dar datos acerca de la redituabilidad de la composición de lieder vean la siguiente lista tomada de Burkholder, Grout y Palisca (2006) :

- Franz Schubert: más de 600 lieder.
- Robert Schumann: alrededor de 300 lieder.
- Johannes Brahms: 260 lieder.

¡Y sólamente de estos tres compositores! (Los más importantes en lo que a composición de lieder del siglo XIX se refiere).

Los compositores románticos trabajaron en la composición de lieder de manera que el setting piano-voz llegó a conformar una unidad musical, no sólo acompañamiento + melodía viendo al acompañamiento como un mero marco armónico que soporte la voz como un marco de madera soporta la pintura. Como lo mencioné el piano ayudo a acentuar el carácter del lied a veces incluso dialogando con la misma voz, pero eso sí, nunca superándola y los compositores buscaban diferentes y variados acompañamientos que pudieran ser compañeros de la melodía. Las partes para piano incluían armonías innovadoras que llamaban la atención del mercado y proveían de sustento a los compositores. Entonces, el acompañamiento no sólo era el marco, era además parte de la pintura.

Así es como el lied se convirtió por su popularidad y por sus características muy propias del periodo en una de las principales géneros musicales del siglo XIX. Un texto súmamente expresivo, individual, íntimo unido a un lenguaje musical igual intrepretado por el instrumento favorito del periodo, el piano, logrando así amalgamar dos artes tremendamente románticas (en el sentido del periodo): la literatura y la música.


Ständchen de Johannes Brahms.
Texto de Franz Theodor Kugler (1808-1858).


- Texto original:

Der Mond steht über dem Berge,
So recht für verliebte Leut';
Im Garten rieselt ein Brunnen,
Sonst Stille weit und breit.

Neben der Mauer im Schatten,
Da stehn der Studenten drei,
Mit Flöt' und Geig' und Zither,
Und singen und spielen dabei.

Die Klänge schleichen der Schönsten
Sacht in den Traum hinein,
sie schaut den blonden Geliebten
und lispelt: »Vergiß nicht mein!«


- Traducción al inglés (Por Emily Ezust):

The moon hangs over the mountain,
So fitting for love-struck people.
In the garden trickles a fountain;
Otherwise, it is silent far and wide.

Near the wall, in shadows,
there stand the students three:
with flute and fiddle and zither,
they sing and play there.

The sounds waft up to the loveliest of women,
gently entering her dreams.
She gazes on her blond beloved
and whispers: "Forget me not!"
(Ambos tomados de "Lied and Art Songs Text Page").


- Video con música:



  - Partitura. (Click aquí para bajar).


- Comentario:

En "Ständchen" tenemos un lied nada pretencioso, lleno de sencillez y alegre despreocupación.

Por el texto podemos ver que es una simple canción "de estudiantes". Vemos como el autor nos prepara una escena bajo la luna "so recht für verliebte Leut'" y nos enmarca junto con el murmullo de una fuente cercana y unos alrededores silenciosos. Todo cuadra para que la música nos muestre ese jardín idílico bajo la luz de la luna.

Sin embargo, en esta primer parte del lied, Brahms nos introduce con un acompañamiento córdico sincopado muy marcado, muy alegre... nos está anticipando que la escena romántica de la primera estrofa esconde algo más que una noche de enamorados. Como lo mencioné, el acompañamiento es muy básico, semejante a un acompañamiento de rag, un poco cabaretesco. ¡Y no por nada! Hay que recordar que Brahms inició su trabajo musical tocando en tabernas, bares y hasta burdeles... por tanto estaba más que familiarizado con este tipo de música (y con este y otros tipos de escenas). Por tanto por un momento nos parece que la letra y la música no están TAN de acuerdo.

La melodía es sencilla, llamativa,  silábica casi en su totalidad. Un punto muy interesante es en la palabra "Stille" ("Silencioso") como la melodía se alarga en una nota casi imperceptible y la música disminuye a un delicado pianísimo.

En la siguiente estrofa del lied tenemos una melodía con un carácter mucho más enérgico y decidido, casi con un gallardo carácter militar. Y ahora la escena cambia. Ahora vemos a tres estudiantes que acompañados de instrumentos tocan y cantan ocultos en la sombra de un muro. Ya nos podemos imaginar el estado de los tres estudiantes. No, no es una romántica serenata nocturna a la luz de la luna... escondidos tras un muro en un ensamble tan poco académico (Una flauta, un violín y una cítara), estudiantes...uno no puede dejar de imaginarse las escenas costumbristas de jóvenes oficiales de juerga.

La música adopta una gallardía militar remarcada por el ritmo marcado en el piano y el canto. El acompañamiento en esta parte se dedica a remarcar la melodía rítmica y abandona un poco el caracter festivo por uno más pícaro pero envalentonado.

Tras esta estrofa hay un pequeño fragmento arpegiado (¿simulando a la cítara?) que une la última estrofa con nuestros amigos de parranda.

La última estrofa, musicalmente hablando es una repetición exacta de la primera lo que nos da una estructura musical A-B-A. Sin embargo el personaje de esta estrofa es otro... u otra. Es la dama provocadora de los desmanes de la estrofa pasada. El texto nos la describe como "Schönsten" ("Hermosa"). Si bien la melodía es la misma, el acompañamiento es un poco distinto ahora. La mano derecha marca una melodía dulce que esconde la síncopa de los acordes cambiando un poco la atmosfera a algo más delicado, algo más femenino. Claro, ahora hablamos de la joven bella que inspiró a mis amigos envalentonados por unas cervezas.

Ella está dormida, el texto nos menciona que la música se cuela a sus sueños y ella, asomándose a la ventana tal vez, divisa a su amado. El texto nos da la indicación de que es un joven rubio (imagínense... en Alemania...), a su "blonden Geliebten". ¿Recuerdan la parte de "Stille" de la primer estrofa y como la melodía y el acompañamiento se convierten en un susurro? Adivinen con qué sección de la estrofa concuerda esa parte en esta tercer estrofa: "Susurra: No me olvides".


Actividad (para mis alumnos de historia):
- Investigar biografía de Wolfgang Von Goethe y su importancia dentro de la literatura germánica.
- Leer los textos de los lieder arriba mencionados. (Dar click en los nombres).
- Escuchar junto con la partitura el lied discutido y cotejar con el comentario.


Sale!!

- Burkholder, J.P., Grout, D. J. y Palisca, C.V. (2006). A History of Western Music. (7a. ed.). Nueva York: W.W. Norton & Company.
- Di Benedetto, Renato. (1999). El Siglo XIX. Primera Parte. Traducido por: Carlos Fernández. Madrid: Turner Libros.
- Grout, Donald J. (1980). A History of Western Music. (3a. ed.).Nueva York: W.W. Norton & Company.
 

No hay comentarios.: